LES TETERES DE LA CASA D'ELVIRA
Les teteres es besen quasibé
a la vorera
del seu desig de donar.
Joiells d'una casa deshabitada per la mort
conten una història
que cava en allò que no sé.
(Traducción al catalán: Pere Besó)
LAS TETERAS DE LA CASA DE ELVIRA
Las teteras se besan casi
en el borde
de su deseo de dar.
Alhajas de una casa deshabitada por la muerte
cuentan una historia
que cava en lo que no sé.
Cristina Villanueva
libera@arnet.com.ar
Les teteres es besen quasibé
a la vorera
del seu desig de donar.
Joiells d'una casa deshabitada per la mort
conten una història
que cava en allò que no sé.
(Traducción al catalán: Pere Besó)
LAS TETERAS DE LA CASA DE ELVIRA
Las teteras se besan casi
en el borde
de su deseo de dar.
Alhajas de una casa deshabitada por la muerte
cuentan una historia
que cava en lo que no sé.
Cristina Villanueva
libera@arnet.com.ar
2 comentarios:
Me gustó este texto Cristina, dice mucho, pero mucho, tal vez le pongo historias de teteras de antiguas tías de mi memoria. Me pareció muy bueno. Te felicito también por la traducción del prestigioso Pere Bessó en catalán. Un abrazo, Mercedes Sáenz
"Maravillosas esas Teteras Juarrozianas, y hasta Pizarnikeanas.
Me encantó tu ese bello Poema, Cristina.
Síntesis de la Mejor, y fuerza Poética y Filosófica."
Virginia Edit Perrone
Publicar un comentario